Balcón encierro San Fermín // San Fermin Balcony RUNNING OF THE BULLS
Balcón en la C/Estafeta 23, las mejores vistas del encierro de San Fermín. Balcón de Inmonet. Balcony in the number 23 of the estafeta St. in Pamplona. The best views of the running of the bulls.
Tuesday, July 14, 2009
Sunday, July 12, 2009
Sexto encierro San Fermín 2009, Día 12
El Sexto encierro pasará a la historia como uno de los más peligrosos, varios toros sueltos sembraron el pánico en las calles de Pamplona y varios mozos resultaron corneados.
En la zona del balcón de Inmonet se vivieron momentos de tensión a la par que buenas carreras. Este día los invitados venían desde Valencia, Estados Unidos, Madrid y Dinamarca.
Saturday, July 11, 2009
Quinto encierro San Fermín 2009, Día 11
El quinto encierro de 2009 de San Fermín estuvo marcado por el recuerdo de Daniel, el joven que trágicamente murió el día 10 en el encierro. Todo el mundo lo tuvo muy presente en todo momento.
La carrera fue rápida con momento también de excesivo peligro y emoción. Los visitantes del balcón vinieron desde Madrid, USA (Ohio), Irlanda, País Vasco, Larraga y Pamplona.
Friday, July 10, 2009
Cuarto encierro San Fermín 2009, Día 10
El encierro del día 10 ha sido en el tramo del balcón de Inmonet emocionante y peligroso. Los visitantes han podido ver bonitas carreras, más tarde todos mostraron su consternación por la muerte de Daniel. Desde Inmonet enviamos nuestras más sinceras condolencias a su familia.
El balcón recibió visitas de personas de Madrid, Estados Unidos, Pozuelo de Alarcón, México y UK.
Wednesday, July 08, 2009
Segundo encierro San Fermín 2009, Día 8
Tuesday, July 07, 2009
Primer encierro de 2009 Día 7
El primer encierro de San Fermín ha sido rápido y limpio. En la calle estafeta cerca del balcón de Inmonet se ha producido una gran caída pero afortunadamente todo fue un susto. En el balcón invitados de excepción provenientes de diferentes partes de España: Andalucía, Madrid...
Este año el balcón de Inmonet contaba con una gran novedad, el piso está siendo reformado, ampliando la zona del balcón considerablemente.
Monday, March 09, 2009
SAN FERMIN 2009 Balcón Reservas // SAN FERMIN 2009 BALCONY RESERVATION
Reservations: +34 680683966 or info@inmonet.net
C/Estafeta Nº23
Spots available SANFERMIN 2009 // Plazas Libres SANFERMIN 2009 :
13 Spots per day// 13 plazas por día
Martes Día 7: 0 available - 13 occupied // 0 libres - 13 ocupadas
Miércoles Día 8: 1 available - 12 occupied // 1 libres - 12 ocupadas
Jueves Día 9: 5 available - 8 occupied // 5 libres - 8 ocupadas
Viernes Día 10: 0 available - 13 occupied // 0 libres - 13 ocupadas
Sábado Día 11: 1 available - 12 occupied // 1 libres - 12 ocupadas
Domingo Día 12: 0 available - 13 occupied // 0 libres - 13 ocupadas
Lunes Día 13: 4 available - 9 occupied // 4 libres - 9 ocupadas
Martes Día 14: 7 available - 6 occupied // 7 libres - 6 ocupadas
The Inmonet balcony of San Fermín 2008 is accepting reservation from today. This year will be new material at the balcony and we hope that you enjoy with us the amazing spectacle of the running of the bulls. 60€ per person.
The most complete services are offered at the Inmonet Balcony:
- Ticket to enjoy the wonderful view of the running of the bulls.

(View from the balcony, right)
(View from the balcony down, 2nd floor with no balcony below)
(View from the balcony, left)
- Digital Pictures taken by Inmonet crew (you're also welcome to bring your own camera).
- Complete Breakfast with: Cafe, Chocolate, Churros, Txistorra, Bacon, Juice and much more.

- Digital Video Edition with the pics taken at the balcony and the people there.
Inmonet ofrece los más completos servicios en su balcón:
- Entrada para ver el encierro.
- Fotografías Digitales de su estancia en el balcón. (Por supuesto, les invitamos a que traigan su propia cámara y tomen sus fotografías)
- Desayuno completo con: Café, Chocolate, Churros recién hechos, Txistorra, Bacon, Zumos y mucho más.
- Video-Montaje digital de su estancia en el balcón.
RESERVATIONS AT: info@inmonet.net or 34 680683966
RESERVAS EN: info@inmonet.net o 680683966
Wednesday, July 16, 2008
Séptimo Encierro // Seventh Running
El séptimo encierro fue quizás hasta la fecha el más tenso de 2008 ya que la gran cantidad de corredores que se dieron cita creó demasiada inseguridad. Pamplona es una ciudad privilegiada ante la gran afluencia de visitantes, y eso se demuestra en el encierro de este día. Desde el balcón de Inmonet se mascó la tragedia ya que a punto estuvo un mozo de ser corneado.



Friday, July 11, 2008
Quinto Encierro // Fifth Running
El quinto encierro de 2008 dejó momentos realmente tensos en la C/Estafeta. A punto estuvieron los toros de cornear a dos mozos que tuvieron que lanzarse al suelo provocando otras caídas justo debajo del balcón. La gran tensión vivida no impidió que los asistentes al balcón de Inmonet disfrutaran una vez más de un gran espectáculo. Este día hubo visitantes que ya acudieron en 2007 al balcón de Inmonet, el año que viene les esperaremos.








Thursday, July 10, 2008
Wednesday, July 09, 2008
Tercer Encierro Peligro en Estafeta y emoción en el balcón // Third Running Danger in Estafeta
El tercer encierro fue marcado por una gran caída y una cornada en Estafeta junto al balcón de Inmonet. Justo debajo se formó una montonera de gente y se vivieron momentos de real angustia. Afortunadamente no pasó nada y la gente pudo disfrutar de otra gran carrera. Peter, de la peña Liberty Bell 7 de Philadelphia, acudió con su familia al balcón y más tarde bajó a correr el encierro como lo lleva haciendo durante los últimos 25 años, al finalizar el encierro hizo entrega a Javier Abrego de Inmonet un pañuelico de la peña. Igualmente, otro momento emocionante fue la colocación por parte de Ignacio (de Zaragoza) de una pancarta en el balcón en la se explicaba la promesa que le hizo a su mujer: si ésta pasaba las oposiciones, le invitaría a Pamplona a San Fermín, y así ocurrió.










Segundo Encierro limpio y bonito // Second Running clean and beautiful
El Segundo Encierro de 2008 ha sido por ahora el más bonito, una carrera rápida y emocionante en la que se pudieron ver desde el balcón las mejores carreras. Este día acudió al balcón un cámara que realiza un reportaje sobre los sanfermines. Querían grabar desde el balcón de Inmonet ya que desde ahí se tomaron imágenes míticas de la versión cinematográfica de "the sun also rises". Algunos repitieron encierro y todos disfrutaron.




Monday, July 07, 2008
Wednesday, December 12, 2007
San Fermín 2008. Balcony Full - Balcón Lleno para 2008.
Spots available:
- Day 7th Monday: 0 Day 8th Tuesday: 0
Day 9th Wednesday: 0 Day 10th Thursday: 0
Day 11th Friday: 0 Day 12th Saturday: 0
Day 13th Sunday: 0 Day 14th Monday: 0
PLAZA LIBRES (CLIC EN LA FOTOGRAFIA).

The Inmonet balcony of San Fermín 2008 is accepting reservation from today. This year will be new material at the balcony and we hope that you enjoy with us the amazing spectacle of the running of the bulls. 60€ per person.
The most complete services are offered at the Inmonet Balcony:
- Ticket to enjoy the wonderful view of the running of the bulls.

(View from the balcony, right)
(View from the balcony down, 2nd floor with no balcony below)
(View from the balcony, left)
- Digital Pictures taken by Inmonet crew (you're also welcome to bring your own camera).
- Complete Breakfast with: Cafe, Chocolate, Churros, Txistorra, Bacon, Juice and much more.

- Digital Video Edition with the pics taken at the balcony and the people there.
Inmonet ofrece los más completos servicios en su balcón:
- Entrada para ver el encierro.
- Fotografías Digitales de su estancia en el balcón. (Por supuesto, les invitamos a que traigan su propia cámara y tomen sus fotografías)
- Desayuno completo con: Café, Chocolate, Churros recién hechos, Txistorra, Bacon, Zumos y mucho más.
- Video-Montaje digital de su estancia en el balcón.
RESERVAS EN: info@inmonet.net o 948 22 17 15
Tuesday, December 11, 2007
INMONET EXCURSIONS in Navarra and Pamplona
During San Fermin, Inmonet offers the service of excusions for all those people that want, after the running of the bulls, live a whole day as a navarrian person. If you would like to know the culture and the traditions of Navarra and Pamplona and San Fermin, contact Inmonet.
- Running of the bulls in the early morning with breakfast.

- Dancing of the alpargata where we could relax after the bulls with live music.
- Tour for the old quarter of Pamplona to know how Pamplona changes during San Fermin.
- Visit to the Castle of Javier.

- Visit to the Monastery of Leyre.
- Lunch at a traditional navarrian restaurant.
- Visit to Roncesvalles.
- Visit to a winery in Navarra.
- Dinner in Pamplona from an exclusive terrace to watch the fireworks.
During the excursion a photographer and a cameraman from Inmonet will take pictures and tape the video which will be sent to all the people that came. Also, the visitors will get a Inmonet T-Shirt.
The plan might change from here to July, all the modifications will be comunicated.
Wednesday, October 03, 2007
Video Inmonet San Fermín 2007
Inmonet presentó el video correspondiente a los sanfemines de 2007. 8 videos 8 se encargó de la producción y en él se puede ver cómo la gente disfruta del encierro en el balcón de Inmonet.
8 Videos 8 ha editado un nuevo video sobre el balcón de Inmonet en la C/Estafeta, esta vez con los asistentes a los encierros de 2008. Se muestra a continuación dicho documentos y se invita a todos aquellos que quieran conocer los sanfermines que acudan a Inmonet.
Monday, July 16, 2007
Balance San Fermín 2007 y los encierros en el balcón de Inmonet
San Fermín 2007 ha dejado un balance muy postivo en Inmonet, viéndose desde el balcón unos preciosos encierros tan sólo empañados por la grave cornada sufrida por el mozo mejicano justo debajo del balcón. Esa cogida a marcado un poco el devenir del balcón que, si bien atrajo a numeroso público, hizo que se vivieran unos momentos de gran tensión.
San Fermin 2007 has left a very positive balance in Inmonet; very good runnings of the bulls have been seen from the balcony. We all were shocked when, on the 12th, the mexican mozo were caught and gored by the bull. That marked the rest of the days and, even though it broght so many public, caused moments of high tension.
Por lo demás, el balcón de Inmonet dejó un gran sabor de boca a todos los presentes, más de 120 personas se dieron cita en el número 23 de la Calle Estafeta. Merecieron la pena los madrugones para disfrutar de un espectáculo sin igual. A todos los que no pudieron venir Inmonet les invita al año 2008 esperando que disfruten de la emoción de los encierros de San Fermín.
The balcony were a big success in Inmonet, more than 120 people came to the numer 23 of the Estafeta St. To wake up early everyday was worth in order to see a big spectacule. Inmonet hopes to see you next year.
Para poder acceder a las fotografías que fueron tomadas por el personal de Inmonet en el balcón, se ha de acceder a la siguiente dirección:
- WEBPHOTOALBUM INMONET SANFERMIN 2007
All the pics taken by Inmonet in the balcony can be downloaded from:
- WEBPHOTOALBUM INMONET SANFERMIN 2007
Saturday, July 14, 2007
Octavo Encierro // Eighth Running día 14 de Julio
El último encierro de San Fermín ha congregado en el balcón de Inmonet a un gran número de visitantes. Movidos por el ambiente y la tradición, los visitantes del balcón han disfrutado de una carrera sin incidentes y con mucha emoción, ya que debajo del balcón de Inmonet un toro ha resbalado. Estas fiestas se saldan con un positivo balance que culmina con la satisfacción por parte del equipo de Inmonet de haber dado un gran servicio a más de 100 personas. El año que viene se volverá a abrir el balcón, hasta entonces... ya falta menos.
Friday, July 13, 2007
Séptimo Encierro // Seventh Running día 13 de Julio
El día 13 de Julio fue un día con cierto sabor a despedida, a tan sólo un encierro del final de las fiestas de San Fermín, el público asistente al balcón disfrutó de una bonita carrera que esta vez no dejó heridos. Con la conmoción del día anterior debido a la cojida ocurrida debajo del balcón, la gente deseaba ver un encierro limpio y sin incidentes, y así fue.
Thursday, July 12, 2007
Sexto Encierro // Sixth Running día 12 de Julio
El día 12 se vivió sin duda el encierro más emocionante y peligroso de 2007. Justo debajo del balcón de Inmonet un mozo fue herido varias veces por asta de toro. Las imágenes fueron sobrecogedoras y los gritos se sucedían creando un ambiente ensordecedor. Todos los visitantes de Inmonet pudieron ver en primera fila cómo es un encierro real de San Fermín. Desde Inmonet esperamos que se recupere el mozo cogido y que pronto salga del hospital. Por otro lado, el ambiente y el compañerismo que se vivió en el balcón hicieron que los momentos previos al encierro fueran relamente entrañables. La visita de muchos niños en el balcón repartió la atención entre ellos y el encierro. Además de ello, Henrik, un visitante de Dinamarca, aprovechó para celebrar su 40 cumpleaños en el balcón de Inmonet: Tillykke med Fødselsdagen Henrik!!
Wednesday, July 11, 2007
Tuesday, July 10, 2007
Cuarto Encierro // Fourth Running día 10 de Julio
El día 10 de Julio los toros de Cebada Gago protagonizaron una espectacular carrera. El balcón de Inmonet estuvo abarrotado de gente con muchas ganas de disfrutar del espectáculo y pasar un muy buen rato. El cohete dio comienzo a una carrera llena de sustos y con un impresionante montón en la curva de mercaderes.
Monday, July 09, 2007
Sunday, July 08, 2007
Saturday, July 07, 2007
Primer encierro // First running of the bulls día 7 de Julio
La temporada Sanferminera se abre en Inmonet con un espectacular encierro rápido y con momentos de alta tensión. Los visitantes del balcón de Inmonet quedaron encantados. Empiezan unos sanfermines que sin duda estarán cargados de buenos ratos e inolvidables recuerdos.
La novedad de este año más importante de este año 2007 es la retransmisión de los encierros por el canal de televisión CUATRO un gran cambio que ha sido bien acogido por Inmonet.
Wednesday, June 27, 2007
Monday, March 26, 2007
Make your reservation today // Haga ahora su reserva
Make your reservation for the Inmonet Balcony 2007. Haga su reserva ahora para el Balcón de Inmonet 2007. ¡The biggets event in the Sanfermines! The running of the bulls.
Check the spots availables. Compruebe disponibilidad
Price: 60€ with breakfast and pictures.

Si desea resevar plazas para el balcón póngase en contacto con Inmonet en info@inmonet.net o 605 167 880.
To make a reservation contact Inmonet by phone 0034 605 167 880 or email info@inmonet.net

Friday, January 12, 2007
Reservas Balcón San Fermín 2007 /// Reservation Balcony San Fermin 2007 Running of the Bulls
Abierto el proceso de reservas para el balcón en los San Fermines de 2007. You already can book spots to see the running of the bulls from the balcony of inmonet for the San Fermines of 2007.
Interview to Inmonet Entrevista a Inmonet en DIARIO DE NAVARRA 01-Feb-2007

Los interesados, por favor, deben ponerse en contacto con Inmonet para incribirse. Sean más que bienvenidos y les garantizamos la misma diversión que el año pasado. O más! El precio de 60€ por persona (niños no incluidos) inlcuye los siguientes servicios:
- Entradas para ver el encierro desde el balcón.
- Desayuno: chocolate, churros recién hechos, bollería, zumos, café, leche, colacao y sorpresas. Usted puede traer todo lo que desee al balcón. Las puertas se abrirán a las 6:45 a.m. hora desde la cual podrán disfrutar del desayuno, de los preparativos del encierro y de un DVD especial de Inmonet con los encierros de otros años para aprender y disfrutar.
- Fotografías del balcón. Inmonet contrata a un fotógrafo encargado de realizar fotografías de su estancia en el balcón y se las enviaremos por Internet.
email: info@inmonet.net (si usted necesita alojamiento, contacte también con Inmonet)
Tfno.: +34 948 22 17 15
There are two ways to book spots, emailing Inmonet or calling. You are more than welcome to have the same fun that we had last year. Or more! The price of 60€ per person (kids enter for free) includes:
- Ticket for the running of the bulls.
- Breakfast with chocolate, typical "churros", jucie, milk, coffee and surprises. You are welcome to bring anything that you would like. Breakfast will be served from 6:45 a.m. From that time people are welcome to enjoy the breakfast and so well how the running of the bulls gets prepared and also a DVD with running of the bulls of other year, so you will be able to enjoy and learn more about it.
- Pictures of the running. Inmonet hires a photografer who takes pictures of everything that takes places in the balcony. Those pics are sent to you by email.
email: info@inmonet.net (If you need an aparment during San Fermín, ask Inmonet too)
Tfno.: +34 948 22 17 15
Right veiw of the balcony. Vista Derecha del balcón.
Tuesday, October 17, 2006
Sunday, July 16, 2006
Final de San Fermín, buenos recuerdos y grandes momentos

Los Sanfermines han acabado y hemos pasado todos muy buenos ratos en el balcón de Inmonet. Queremos invitar a todos aquellos que lo deseen a visitarnos el año que viene.
Sanfermines are over and we have had very good moments at the Inmonet Balcony. We want to invite everyone to come over next year.
Remember/recuerda fotos in ALBUM DE FOTOS DE INMONET / INMONET PHOTO ALBUM
Friday, July 14, 2006
Bosch y AP Amortiguadores

Trabajadores de Bosh-Siemens y AP Amortiguadores ocuparon casi por completo el balcón el día 14. En la foto, Carlos (izq.) y Javier (dcha.) dan buena cuenta de los churros y el chocolate después del "madrugón".
Por cierto, hubo que encargar raciones extra de churros.
pisos en pamplona
Thursday, July 13, 2006
Tuesday, July 11, 2006
Monday, July 10, 2006
Sunday, July 09, 2006
Tuesday, July 04, 2006
Monday, July 03, 2006
Bienvenidos, ya falta menos.
Bienvenidos al blog del balcón del número 23 de la C/Estafeta. Este es un espacio para mostrar, informar y comentar todo lo acontecido en el balcón.
Podrán participar todos aquellos que lo deseen.
Durante las fiestas y los días previos y posteriores, se presentarán fotografías, cometarios y demás incidencias, esperamos desde Inmonet que disfrute las fiestas.






















































